津桥留学

您的位置:首页 >名师视角 >英国 >石家庄

3秒获取留学方案

今日已有
999
人成功获取
  • 梁先生 157****2950 刚刚获取了留学方案   2017-12-14

  • 梁先生 157****2950 刚刚获取了留学方案   2017-12-14

  • 梁先生 157****2950 刚刚获取了留学方案   2017-12-14

  • 梁先生 157****2950 刚刚获取了留学方案   2017-12-14

【赵中秋】英国大学翻译专业的入学要求

  不少同学对英国的翻译专业感兴趣,去英国读翻译专业是很不错的选择,今天小编为大家解读下英国大学翻译专业的入学要求和具体情况。

  学校一、巴斯大学

  专业一、MA Interpreting & Translating口译和翻译文学硕士

  学制:1年

  学费:£17,000

  入学要求:

  IELTS 7.5 (with no less than 7.0 in the speaking component and no less than 6.5 in each of the reading, writing and listening components)

  要求雅思7.5,口语不低于7.0,其他单项不低于6.5。

  需要在中国参加面试。

  课程设置:

  Chinese Stream

  Consecutive interpreting (all year core unit)

  Simultaneous interpreting (all year core unit)

  Liaison/Public service interpreting (all year core unit)

  Public speaking (Semester 1 option)

  Professional translation I (Semester 1 core unit)

  Professional translation II (Semester 2 option)

  Using technology in the T & I Industry (Semester 2 option)

  Dissertation: 15,000 word thesis: annotated translation or a project type

  专业二、MA Translation & Professional Language Skills翻译和专业语言技能

  入学要求:

  Typically a 1st or 2:1 Honours degree (or its international equivalent).

  You must also demonstrate degree-level competence in one or two foreign languages (Chinese, French, German, Italian, Russian or Spanish).

  学制:1年

  学费:£16,000

  课程设置:

  Semester one第一学期

  Editing and revision (core unit)

  Professional translation (core unit)

  Proofreading (optional unit)

  Translation management (optional unit)

  Public speaking (optional unit)

  Semester two第二学期

  Editing and revision (core unit)

  Professional translation (core unit)

  Précis writing for UN (optional unit)

  Enterprise skills (optional unit)

  Using technology in the T&I Industry (optional unit)

  Public service and commercial interpreting (optional unit)

  15,000 word thesis: annotated translation or a project type

  专业三、MA Translation and Business Interpreting (Chinese)翻译与商务口译(中文)文学硕士

  学制:1年

  学费:£17,000

  入学要求:

  Typically a 1st or 2:1 Honours degree (or its international equivalent).

  You should normally have a mother tongue competence in Chinese or English.

  IELTS 7.5 (with no less than 7.0 in the writing component and 6.5 in each of the speaking, listening and reading components),

  课程设置:

  The course is made up of a taught stage that runs over two semesters (October to June). A final dissertation stage takes place between June and September.

  Core units

  Semester one

  Liaison Interpreting for Business

  Chinese to English Translation 1

  English to Chinese Translation 1

  Management and Enterprise Skills for Translators and Interpreters

  Semester two

  Liaison Interpreting for Business

  Chinese to English Translation 2

  English to Chinese Translation 2

  Using Technology in the Translation Industry

  Advanced Translation for Business

  学校二、纽卡斯尔大学

  专业一、Translating MA 翻译文学硕士

  入学要求:

  Stage one entry第一阶段入学要求

  2:1 honours degree

  OR

  a degree with a minimum average of 75% (or GPA 2.75) on your transcript.

  If your first language is not English you need IELTS 7.0, with a minimum of 6.5 in speaking and writing and 6.0 in listening and reading. This qualification must be no more than two years old when you start the course. No other English language qualifications are accepted.

  雅思要求7.0,口语和写作不低于6.5,听力和阅读不低于6.5

  Stage two entry (advanced)第二阶段入学要求(高级)

  2:1 honours degree

  OR

  a degree with a minimum average of 80% (or GPA 3.0) on your transcript.

  You must also have expert second-language knowledge.

  If your first language is not English you need IELTS 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-sections. This qualification must be no more than two years old when you start the course. No other English language qualifications are accepted.

  要求雅思7.5,单项不低于7.0

  课程设置:

  Stage one第一阶段

  Compulsory modules必修课

  CHN7003 Translating I

  CHN7010 Simultaneous Interpreting I

  CHN7015 Sight Translation Exercise

  CHN7016 Consecutive Interpreting I

  SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters

  SML7001 Translation Studies I

  Optional modules选修课

  You will take optional modules to a value of 20 credits from available modules within the University, with the agreement of the Degree Programme Director. These may include the following:

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  Stage two第二阶段

  Compulsory modules必修课

  CHN8030 Specialised Translation: Chinese to English

  CHN8031 Specialised Translation: English to Chinese

  SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

  SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  You will also take one of the following modules:

  l SML8098 Dissertation OR

  l SML8099 Translating/Interpreting Project

  Optional modules选修课

  You will take a further 50 credits from the following optional modules:

  CHN8029 English-Chinese Subtitle Translation

  CHN8032 Public Service Interpreting

  CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters

  SML8004 Literary Translation

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  专业二、Translation Studies MA 翻译研究硕士

  入学要求:

  同专业一

  课程设置:

  Stage one第一阶段

  Compulsory modules必修课

  All candidates take the following compulsory modules:

  CHN7003 Translating I

  CHN7010 Simultaneous Interpreting I

  CHN7015 Sight Translation Exercise

  CHN7016 Consecutive Interpreting I

  SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters

  SML7001 Translation Studies I

  Optional modules选修课

  You will take optional modules to a value of 20 credits from available modules within the University, with the agreement of the Degree Programme Director. These may include the following:

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  Stage two第二阶段

  Compulsory modules必修课

  SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

  SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  You will take one of the following two modules:以下课程选出一门课程

  CHN8030 Specialised Translation: Chinese to English

  CHN8031 Specialised Translation: English to Chinese

  You will also take one of the following two modules: 以下课程选出一门课程

  l SML8098 Dissertation

  l SML8099 Translating/Interpreting Project

  Optional modules选修课

  You will take a further 70 credits from the following, to bring the total number of credits to 180:

  CHN8029 English-Chinese Subtitle Translation

  CHN8032 Public Service Interpreting

  CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters

  SML8004 Literary Translation

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  专业三、Translating and Interpreting MA翻译和口译文学硕士

  学制:1年

  入学要求:

  同专业一

  课程设置:

  Stage one第一阶段

  Compulsory modules必修课

  CHN7003 Translating I

  CHN7010 Simultaneous Interpreting I

  CHN7015 Sight Translation Exercise

  CHN7016 Consecutive Interpreting I

  SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters

  SML7001 Translation Studies 1

  Optional modules选修课

  You will take optional modules to a value of 20 credits from available modules within the University, with the agreement of the Degree Programme Director. These may include the following:

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  Stage two第二阶段

  Compulsory modules必修课

  If you are focusing on translating, you will take the following compulsory modules:

  CHN8030 Specialised Translation: Chinese to English

  CHN8031 Specialised Translation: English to Chinese

  SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

  SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  You will take one of the following interpreting modules:

  CHN8024 Consecutive Interpreting II OR

  CHN8025 Simultaneous Interpreting II

  You will also take one of the following modules:

  SML8098 Dissertation OR

  SML8099 Translating/Interpreting Project

  If you are focusing on interpreting, you will take the following compulsory modules:

  CHN8024 Consecutive Interpreting II

  CHN8025 Simultaneous Interpreting II

  CHN8032 Public Service Interpreting

  SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

  SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  You will take one of the two translating modules listed below:

  CHN8030 Specialised Translation: Chinese to English OR

  l CHN8031 Specialised Translation: English to Chinese

  You will also take one of the following modules:

  SML8098 Dissertation OR

  SML8099 Translating/Interpreting Project

  Optional modules选修课

  All candidates will take optional modules to a value of 20 or 30 credits from the following to bring the total to 180 credits:

  CHN8029 English-Chinese Subtitle Translation

  CHN8032 Public Service Interpreting *

  CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters

  SML8004 Literary Translation

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  专业四、Interpreting MA口译文学硕士

  学制:1年

  入学要求:

  同专业一

  课程设置:

  Compulsory modules必修课

  CHN7003 Translating I

  CHN7010 Simultaneous Interpreting I

  CHN7015 Sight Translation Exercise

  CHN7016 Consecutive Interpreting I

  SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters

  SML7001 Translation Studies I

  Optional modules选修课

  You will take optional modules to a value of 20 credits from available modules within the University, with the agreement of the Degree Programme Director.

  Stage two第二阶段

  Compulsory modules必修课

  Candidates take the following 80 credits compulsory modules:

  CHN8024 Consecutive Interpreting II

  CHN8025 Simultaneous Interpreting II

  CHN8032 Public Service Interpreting

  SML8023 Profession,Processes and Society in Translating and Interpreting

  SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

  You will also take one from the following:

  SML8098 Dissertation

  SML8099 Translating/Interpreting Project

  Optional modules选修课

  You will take a further 40 credits from the following:

  HN8029 English-Chinese Subtitle Translation

  CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters

  SML8004 Literary Translation

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  专业五、Professional Translation for European Languages MA欧洲语言专业翻译文学硕士

  学制:1年

  入学要求:

  75% in a four Year Bachelor degree from a Tier 1 University or 80% from a Tier 2 University as comparable to a 2.1 and 70% from a Tier 1 University or 75% from a Tier 2 University as comparable to a 2.2

  80% in an Adult degree or E-learning as comparable to a 2.1 and 75% as equivalent to 2.2

  You may be considered for entry to masters study with a three year university diploma and more than five years of relevant work experience.

  IELTS 7.0 overall (with a minimum of 6.5 in speaking and writing, and 6.0 in reading and listening).

  课程设置:

  Compulsory modules

  SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters*

  SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting

  SML8012 Translation Practice and Principles

  SML8013 Translation Workshop

  SML8023 Profession, Processes and Society in Translating and Interpreting

  You take either one of the following modules:

  SML8016 Translation Project OR

  SML8098 Dissertation

  Optional modules

  You will take a further 30 credits from the following:

  CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters

  LAW8049 Key Concepts in Corporate and Commercial Law

  NBS8225 Performance and Decision Management (Semester 2)

  NBS8507 International Marketing

  SML8004 Literary Translation

  SML8014 Liaison Interpreting

  SML8015 Consecutive Interpreting

  SML8017 Translation Practice from Second Foreign Language

  SML8018 Translating for the European Union's Institutions

  学校三、利兹大学

  专业一、Applied Translation Studies MA应用翻译研究文学硕士

  学制:1年

  学费:£15,750 (total)

  入学要求:

  A bachelor degree with a 2:1 (Hons) in a related subject. Other relevant experience or qualifications may also be considered.

  IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in any component..

  要求均分80分,相关专业背景,要求雅思7.0,单项不低于6.5

  课程设置:

  COMPULSORY MODULES必修课

  Computer-Assisted Translation

  Methods and Approaches in Translation Studies

  OPTIONAL MODULES选修课

  l Literary Translation

  Translation for International Organisations (English-Arabic)

  Principles and Applications of Machine Translation

  Introduction to Screen Translation

  Corpus Linguistics for Translators

  English for Translators

  Introduction to Interpreting Skills

  Genres in Translation

  International Organisations: Context, Theory and Practice

  Writing for Professional Purposes

  专业二、Conference Interpreting and Translation Studies MA会议口译与翻译研究文学硕士

  学制:1年

  学费: £16,750 (total)

  入学要求:

  A bachelor degree with a 2:1 (Hons), as well as an excellent command of English and one or more foreign languages. If you don’t have a degree, equivalent experience will be considered.

  IELTS 7.0 overall, with no less than 6.5 in reading and writing and 7.5 in speaking and listening.

  要求均分80分以上,要求雅思7.0,阅读和写作不低于6.5,口语和听力不低于7.5

  课程设置:

  COMPULSORY MODULES必修课

  Methods and Approaches in Translation Studies

  OPTIONAL MODULES选修课

  Literary Translation

  Public Service Interpreting

  Translation for International Organisations (English-Arabic)

  Principles and Applications of Machine Translation

  Computers and the Translator

  Introduction to Screen Translation

  Corpus Linguistics for Translators

  English for Translators

  Rhetoric and Public Speaking

  Genres in Translation

  专业三、TESOL Studies MA

  入学要求:

  A bachelor degree with 2:1 (hons), preferably in a subject related to languages, language learning or education. However, we do consider applicants from a range of other backgrounds.

  This programme is designed for students who do not have the two years of experience needed for our other TESOL programmes.

  Beyond a first degree of an appropriate standard and appropriate English language skills, we have no specific requirements. However we do prefer applicants who can demonstrate an interest in the field of language teaching, through for example having been involved in tutoring.

  IELTS 7.0 overall, with no less than 6.0 in any component

  要求均分80分以上,语言或者教育相关专业北京,要求雅思7.0,单项不低于6.0

  课程设置:

  COMPULSORY MODULES必修课

  Dissertation in TESOL Studies: Portfolio

  Analysing Language Learning

  Analysing Language Teaching

  Language Teaching Methodology

  Analysing Language

  OPTIONAL MODULES选修课

  Theorizing Childhood and Youth

  Research with Children and Young People

  On-screen, off-screen: children's creativity and cultures

  Children, Young People and Literacies

  Children and young people: citizenship, participation and social justice

  Learning and Teaching Vocabulary

  Grammar, Learning and Teaching

  Teaching Academic English

  Corpus Linguistics in the Classroom

  Tasks and Materials for TESOL

  本文章原创顾问:赵中秋

  顾问简介:英联邦资深留学规划顾问英联邦事业部资深顾问,从业经验5年,个人英国资源相当发达,无论是求学,生活还是社团活动都有相当丰富的经验。<<<点击了解更多详情

  本文严禁转载,如需转载,请注明转自津桥留学石家庄分公司赵中秋老师原创  审核人:卢娟

推荐专家

分公司

  1. 地址:北京市海淀区中关村大街甲59号中国人民大学文化大厦9层

    电话:010-82509530 传真:010-82502728

  2. 地址:北京市朝阳区呼家楼街道东三环北路38号院安联大厦716室

    电话: 400-650-8585

  3. 地址:湖北省武汉市江汉区解放大道688号武汉广场写字楼2108室

    电话:400-650-8585

  4. 地址:石家庄市中山路与长征街交叉口勒泰写字楼B座22层

    电话:400-650-8585

  5. 地址:安徽省合肥市马鞍山路130号万达广场6号楼2302室

    电话:400-650-8585

  6. 地址:郑州市金水区经三路农科路金成国际C座(平安保险大厦)19层

    电话:400-650-8585

  7. 地址:天津市和平区南京路183号世纪都会写字楼1801

    电话:400-650-8585

  8. 地址:济南市市中区经四路万达广场B座1108

    电话:400-650-8585

  9. 地址:成都市锦江区红星路三段1号IFS国际金融中心2号楼21楼

    电话:400-650-8585

  10. 地址:山东省青岛市市南区香港中路61号远洋大厦A座16楼

    电话:400-650-8585

  11. 地址:苏州工业园区苏州大道西9号苏州国际财富广场1幢(西塔)907室

    电话:400-650-8585

总部地址: 北京市海淀区中关村大街甲59号中国人民大学文化大厦9层 咨询热线:400-650-8585 或 010-82509530

Copyright 1996-2020 北京华钜津桥联合商务咨询有限公司 www.oxbridgedu.org All Rights Reserved京ICP备08103786号 京公安网备11010802016349号